Kaslı insanlar ile karşılaştığında @Narusan - PLC büyüme grafikleri çok başarısız. Bordeline obez olduğumu söylüyor düşük çift haneli ve vücut kitle indeksi vücut yağ yüzdesi var. Deathnote ışığında feragat mülkiyet inanıyorum ama yine de küçük bir kağıt parçası vardı. İyi bir nokta. Bir kez her 5 yılda bir kolonoskopi alacağım. Teşekkürler! Omake kapalı tabanlı bölüm için ortak olup olmadığını farkındayım ama benim asıl sorum bir parçasıdır. Üstünden su altında bir darbe girişimi olduğunu doğru muyum? Soruyu anladığım kadarıyla ... asker Persona kullanıcıları ile ilgili olup, kişi evrendeki dönem "Şeytan Haberci" hakkında ve Persona serisi soruyor yani. Sasuke nakli sırasında EMS var, bu yüzden kakashi temel bir şey yapmış ise iyileşti önce gecikme nedeniyle oldu. Ninja da oldukça zordur, çünkü bazı durumlarda acı bir sürü var, ama sık sık kavga acı bir sürü ile başa çıkmak, bu yüzden almak ve bir saldırı daha kısa sürede hazır olması gerekiyor.

Bu orijinal Lost anime için biraz belirsiz bir referans gibi görünüyor.

Özellikle 5. Bölüm için önizleme. Gider:

重力に任せて落ちれば燃え尽きてしまう大気圏突入 yapmak.

その瞬間にシャアはホワイトベースに奇襲を掛けた yapmak.

我も危険なら彼も危険 2 共に大地を見ることができるのか?

機動戦士ガンダム 2 次回"大気圏突入" yapmak. 君は生きのびることができるか!

5 Bölüm başlığı kelimenin tam anlamıyla Dünya'ya (resmi olarak, "onun Dönüşü") () atmosfer "içine Dalan". Çift anlamlı söz bir çeşit ima, büyük olasılıkla yasadışı cinsel ilişki ima ediyor.

Ama genel olarak böyle derin bir ifade edebi Japon rastlanmayan bir çok özellikle yazı stili hakkında yorum yapamam. Japon halkı euphemizing ve bush, yazılarını kendi dövmekten zevk gibi görünüyor. Belirli nüansları çevirmek için çok zordur.

İçin bir örnek:

Natsume Soseki bir kez; ne demek istediğini Japon kültür çerçevesinde seni seviyorum, “ay” gibi kelimeler seçmelisiniz tarafından “İngilizce ifade aynı duyguları ifade etmek için bu akşam çok mavi seni seviyorum “doğru Japonca çeviri” (ay bu akşam çok mavi) Yapılan ga tottemo aoi naa “olduğunu öğrencilerine öğretti.”

(Sato Kenji “Hayat Daha Hareketli: Japon Animasyon Filmlerinin Eleştirel Bir Bakış,” Japonya Echo, 12/97 gelen)